16 câu nói tiếng Anh của người Việt mà người Tây có nghĩ nát óc cũng chẳng ra

Ngày đăng: 25/03/2016
14,743 Read
163 Share
Tin8 - Đối với những người giỏi tiếng Anh thì không gì bàn cãi song số đó rất ít, vậy số còn lại khi nói muốn người Tây hiểu thì phải làm như thế nào? Ngoài việc quơ tay quơ chân, thì những người biết bập bẹ đôi ba từ cũng cố ghép lại để đối phương hiểu. Và cũng vì vậy, nhiều câu nói tiếng Anh được dịch từ tiếng Việt chỉ có “thánh” mới hiểu.

câu tiếng anh dịch bá đạo 15

“Buồn thấy mẹ”

câu tiếng anh dịch bá đạo 14

“Thích thì nhích”

câu tiếng anh dịch bá đạo 2

“Chế có tiền, chế có quyền”

câu tiếng anh dịch bá đạo 13

“Mày thích, tao chiều”

câu tiếng anh dịch bá đạo 12

“Miễn bàn”

câu tiếng anh dịch bá đạo 11

“Thím nghĩ thím ngon à?”

câu tiếng anh dịch bá đạo 10

“Vô tư đi”

câu tiếng anh dịch bá đạo 9

“Không sao đâu”

câu tiếng anh dịch bá đạo 8

Chanh-hỏi-chó => “Chảnh chó”

câu tiếng anh dịch bá đạo 7

“Tôi muốn CẦU hôn bạn”

câu tiếng anh dịch bá đạo 6

“Xấu hổ quá”

câu tiếng anh dịch bá đạo 5

“Trẻ trâu”

câu tiếng anh dịch bá đạo 4

“Đường mày, mày đi. Đường tao, tao đi”

câu tiếng anh dịch bá đạo 3

Nghĩa là “Tao yêu mày “hai”,  tao yêu mày ba”. Ai yêu nhiều hơn ai?

câu tiếng anh dịch bá đạo 1

“Nếu chú thích thì tôi chiều”

câu tiếng anh dịch bá đạo

Nghĩa là: Một người gặp một vụ tai nạn giao thông, anh liền gọi cảnh sát song nói điện thoại thì “quơ tay quơ chân” ai thấy. Anh liền vận dụng hết vốn từ của mình nên thành ra: “Một chiếc xe hơi đến, một chiếc xe hơi cùng đến “bing bing”, người chết”.

HIỂU LINH (Tin8, Ảnh: Tổng hợp)

14,743 Read
163 Share
(293)
:
TIN BÀI NÓNG!!!
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đăng ký
Về đầu trang